Genesis 28:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І встав Яків рано вранці, і взяв каменя, що поклав був собі в голови, і поставив його за пам'ятника, і вилив оливу на його верх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Рано-вранці встав Яків, узяв камінь, що його був поклав собі під голову, і поставив його як стовпа та й налив олії вгорі його.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І встав Яков рано вранцї, і взяв каменя, що положив там у голови собі, та й поставив його стовпа, та й злив олїй на верховину його.
Ukrainian 1905
І встав Яков рано вранцї, і взяв каменя, що положив там у голови собі, та й поставив його стовпа, та й злив олїй на верховину його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І встав Яків вранці і взяв камінь, який поклав там під свою голову, і поклав його як стовп, і злив олію на його верх.
Ukrainian 2011
Яків устав вранці, узяв камінь, який там поклав був собі під голову, і поставив його як стовп, і полив олією на нього зверху.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І встав Яків рано-вранці, і взяв камінь, який поклав собі під голову, і поставив його пам’ятником, і полив єлей на верхівку його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І підвівся Яків рано-вранці і взяв камінь, котрого поклав узголів’ям, і поставив його пам’ятником; і вилив єлей на нього.
Ukrainian UMT
Тож, уставши рано вранці, Яків узяв камінь, на якому спав, поставив його й полив зверху оливою, зробивши пам’ятник Богові.