Genesis 29:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І збирались туди всі стада, і скочували каменя з отвору криниці, і напоювали отару, і привалювали каменя на отвір криниці знов на його місце.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж зібралися туди отари, пастухи відкочували камінь від отвору й напували овець та й клали його назад на місце.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І скуплювались там усї стада, і одвалювано каменя від усьтя колодязного, і наповано вівцї, та й знов навалювано каменя на усьтє колодязне на місцї свойму.
Ukrainian 1905
І скуплювались там усї стада, і одвалювано каменя від усьтя колодязного, і наповано вівцї, та й знов навалювано каменя на усьтє колодязне на місцї свойму.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і збиралися туди всі стада і відкочували камінь від отвору криниці і напували овець і клали камінь на отвір криниці на своє місце.
Ukrainian 2011
Збиралися там усі стада. І відкочували камінь від отвору криниці, напували овець і клали камінь на отвір криниці — на своє місце.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли збиралися туди всі отари, відвалювали камінь від отвору колодязя і напували овець; потім знову клали камінь на своє місце, на отвір колодязя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли збиралися туди всі череди, відважували каменя від горловини криниці і напували овець; потім знову клали каменя на це місце, на горловину криниці.
Ukrainian UMT
Коли отари там збиралися, камінь відвалювали від отвору й напували овець. Потім знову клали його на криницю.