Genesis 29:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І завагітніла вона ще, і сина породила, і сказала: Тим разом я буду хвалити Господа! Тому назвала ім'я йому: Юда. Та й перестала роджати.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Зачала ж вона ще раз і породила сина та й сказала: "Цим разом буду хвалити Господа", тому й назвала його ім'ям Юда. Та й перестала родити.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І завагонїла знов, і вродила сина, і каже: Тепер дякувати му Господеві. Задля того дала йому імя: Юда. Та й перестала роджати.
Ukrainian 1905
І завагонїла знов, і вродила сина, і каже: Тепер дякувати му Господеві. Задля того дала йому імя: Юда. Та й перестала роджати.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І знову зачавши, породила сина, і сказала: Тепер ось ще похвалю Господа, задля цього назвала його імя Юда. І перестала родити.
Ukrainian 2011
І знову завагітніла, народила сина, і сказала: Цього разу ось ще прославлятиму Господа; тому й дала йому ім’я — Юда. І перестала народжувати.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І ще зачала і народила сина, і сказала: тепер-то я звеличу Господа. Тому нарекла йому ім’я Іуда. І перестала народжувати.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І ще завагітніла, і породила сина, і сказала: Аж тепер я прославлю Господа. А тому назвала йому ім’я: Юда. І перестала народжувати.
Ukrainian UMT
І знову завагітніла Лея, і народила сина. Вона сказала: «Цього разу я хвалитиму Господа». Тож назвала вона сина Юдою. Після цього Лея перестала народжувати дітей.