Genesis 30:38 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І поставив кийки, що їх облупив, перед отарою при жолобах при коритах води, куди отара приходить пити. І вони злучувалися, як приходили пити.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Поклав він ті прути, що їх пооблуплював, перед вівцями в корита й у пійла з водою, до яких приходили вівці пити; і як вони приходили пити, то парувались.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І клав цїпки, що помережив, у напувальні корита та в водяні ринви, як приходили отарі до водопійла, щоб вагонїли на водопійлї.
Ukrainian 1905
І клав цїпки, що помережив, у напувальні корита та в водяні ринви, як приходили отарі до водопійла, щоб вагонїли на водопійлї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І поклав палиці, які облупив, в коритах жолобiв води, щоб, як лиш ідуть вівці пити перед палицями, коли ідуть вони пити, вівці парувалися при палицях.
Ukrainian 2011
І поклав палиці, котрі обстругав, у жолоби для води, щоб як вівці прийдуть пити біля палиць, то під час водопою
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і поклав пруття з нарізкою перед худобою у водопійних коритах, куди худоба приходила пити, і де, приходячи пити, зачинала перед пруттям.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І поклав прути з нарізами перед скотиною у водопійних коритах, куди скотина приходить напитися, і де, приходячи до водопою, зачинала перед прутами.
Ukrainian UMT
І розкидав те гілля коло отар по жолобах для води в місцях водопою, й де вівці парувалися.