Genesis 31:39 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Розшарпаного диким звірем я не приносив до тебе, я сам ніс ту шкоду. Від мене домагався ти того, що було вкрадене вдень, і що було вкрадене вночі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Роздертого звірюкою тобі я не приносив; я ніс за нього втрату; ти вимагав його з руки моєї, чи воно було вкрадене в мене вдень, чи вкрадене вночі в мене.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зьвіроїдини не принїс до тебе; із мого нїс я втрату сю; з мого власного вимагав єси, чи вхоплено в день, чи в ночі.
Ukrainian 1905
Зьвіроїдини не принїс до тебе; із мого нїс я втрату сю; з мого власного вимагав єси, чи вхоплено в день, чи в ночі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
вбитого звірем я тобі не приніс, я відшкодував сам вкрадене вдень і вкрадене вночі.
Ukrainian 2011
розшарпаного звіром я тобі не приносив, а сам відшкодовував вкрадене вдень і вкрадене вночі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
роздертого звіром я не приносив до тебе, це був мій збиток; ти з мене стягував, чи вдень що пропадало, чи вночі пропа­дало;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Розтерзаного звірами я не приносив тобі; це була моя втрата; ти з мене відшкодовував, чи вдень щось пропадало, а чи вночі щезало.
Ukrainian UMT
Я не приносив до тебе тварину, задерту диким звіром. Я відшкодовував за втрату сам. Ти зробив мене відповідальним за це. Мене ж обкрадали і вдень, і вночі.