Genesis 31:44 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
А тепер ходи, я й ти вчинімо умову, і оце буде свідком поміж мною й поміж тобою.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ходім, отже, та зробім умову, я і ти, і нехай воно свідчить між мною і тобою."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Оце ж нумо чинити умову, я й ти, і нехай він буде за сьвідка між мною й тобою.
Ukrainian 1905
Оце ж нумо чинити умову, я й ти, і нехай він буде за сьвідка між мною й тобою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тепер, отже, ходи завіщаймо завіт, я і ти, і буде свідком між мною і тобою. Сказав же йому: Ось немає з нами нікого, хай бачить Бог, свідок між мною і тобою.
Ukrainian 2011
Тому давай тепер складемо заповіт — я і ти; і буде він свідком між мною і тобою. І він сказав йому: Ось немає біля нас нікого, — Бог свідок між мною і тобою.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Те­пер укладімо союз я і ти, і це буде свідоцтвом між мною і тобою. [При цьому Яків сказав йому: ось, з нами немає нікого; дивися, Бог свідок між мною і тобою.]
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тепер ухвалимо спілку, я і ти, і це буде свідченням поміж мною і тобою.
Ukrainian UMT
Тож давай укладемо з тобою Угоду. І хай буде свідок між нами».