Genesis 32:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
(32-19) то скажеш: Раба твого Якова це подарунок, посланий панові моєму Ісавові. А ото й він сам за нами.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Першому ж велів він: "Як зустріне тебе Ісав, мій брат, і спитає тебе: "Чий ти і куди йдеш та чиє оце, що перед тобою?",
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Кажи: Раба твого Якова. Се подарунок панові мойму Езавові. Ось він і сам позад нас.
Ukrainian 1905
Кажи: Раба твого Якова. Се подарунок панові мойму Езавові. Ось він і сам позад нас.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Скажеш: Твого Раба Якова; дари післав моєму панові Ісаву, і ось він за нами.
Ukrainian 2011
Він звелів першому, кажучи: Якщо тебе зустріне мій брат Ісав і запитає тебе, кажучи: Чий ти і куди йдеш, і чиє це стадо, яке йде перед тобою? —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то скажи: раба твого Якова; це подарунок, посланий господарю моєму Ісаву; ось, і сам він за нами [йде].
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То скажи: Служника твого Якова це дарунок, надісланий панові моєму Ісавові; ось, і сам він за нами.
Ukrainian UMT
То відповідай так: „Вона належить слузі твоєму Якову. Це дарунок тобі, господареві моєму Ісаву. Он глянь, Яків також іде слідом за мною”».