Genesis 32:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(32-22) І йшов подарунок перед ним, а він ночував тієї ночі в таборі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і додасте: "Ось ще твій слуга Яків іде за нами"." Думав бо собі: "Умилостивлю його дарунком, що йде передо мною, а потім і сам явлюся перед ним; може, він прийме мене приязно."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так ійшли дарунки поперед його. Сам же переночував ту ніч у коші.
Ukrainian 1905
Так ійшли дарунки поперед його. Сам же переночував ту ніч у коші.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І дари випереджували його лице, він же тієї ночі спав в полку.
Ukrainian 2011
Ви також скажіть: Ось твій слуга Яків іде за нами! — оскільки він говорив собі: Зроблю лагідним його обличчя дарами, що йдуть перед ним, а потім побачу його в лице, тож, можливо, прийме й мою особу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І пішли дари перед ним, а він у ту ніч ночував у стані.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І пішли дари перед ним; а він тієї ночі ночував у таборі.
Ukrainian UMT
Отже, Яків вислав дари вперед, а сам заночував тієї ночі в таборі.