Genesis 32:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(32-29) І сказав: Не Яків буде називатися вже ймення твоє, але Ізраїль, бо ти боровся з Богом та з людьми, і подужав.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А цей спитав його: "Як тобі на ім'я?" Він і каже: "Яків."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече йому: Від тепер буде тобі імя не Яков, а Ізраїль; ти бо з Богом боровсь і над людьми брати меш гору.
Ukrainian 1905
І рече йому: Від тепер буде тобі імя не Яков, а Ізраїль; ти бо з Богом боровсь і над людьми брати меш гору.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав же йому: Не назветься більше твоє імя Яків, але Ізраїль буде твоє імя, бо ти поборов Бога, і сильний з людьми.
Ukrainian 2011
А Він запитав його: Яке твоє ім’я? Той відповів: Яків.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав [йому]: відтепер ім’я твоє буде не Яків, а Ізраїль, тому що ти боровся з Богом, і людей перемагати будеш.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав: Віднині ім’я тобі буде не Яків, а Ізраїль, бо ти боровся з Богом, і людей долати будеш.
Ukrainian UMT
А Чоловік йому: «Віднині не Яковом зватимешся ти, а Ізраїлем, оскільки боровся ти з Богом і з людьми і переміг».