Genesis 32:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
(32-8) І Яків сильно злякався, і був затурбований. І він поділив народ, що був з ним, і дрібну та велику худобу, і верблюди на два табори.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Повернулися посли до Якова та й кажуть: "Ходили ми до твого брата Ісава, він сам іде тобі назустріч, а з ним чотириста чоловік."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Злякався ж Яков вельми, і був у турботї; і подїлив людей, що були з ним, і вівцї, й воли, й верблюди на два коші.
Ukrainian 1905
Злякався ж Яков вельми, і був у турботї; і подїлив людей, що були з ним, і вівцї, й воли, й верблюди на два коші.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Дуже ж злякався Яків і був розгублений і поділив нарід, що з ним, і волів, і овець на два полки,
Ukrainian 2011
І повернулися посли до Якова, кажучи: Ходили ми до твого брата Ісава. Він іде назустріч тобі, а з ним — чотириста чоловік.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Яків дуже злякався і схвилювався; і розділив людей, що були з ним, і худобу дрібну й велику і верблюдів на два стани.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Яків дуже злякався і знітився, і поділив людей, які були з ним, і скотину дрібну й велику, і верблюдів, на два табори.
Ukrainian UMT
Яків дуже злякався й занепокоївся. Він поділив людей, що були з ним, дрібну і велику худобу, а також верблюдів на дві групи.