Genesis 33:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сказав Ісав: А що це за цілий табір той, що я спіткав? А той відказав: Щоб знайти милість в очах мого пана.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді Ісав спитав: "Навіщо в тебе ввесь отой табір, що його я зустрів?" А той відрік: "Щоб знайти ласку в очах мого пана."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І каже Езав: Про що ж у тебе всї цї полки, що я з ними зустрівся? Він же каже: Щоб ізнайшов раб твій милість ув очах в мого пана.
Ukrainian 1905
І каже Езав: Про що ж у тебе всї цї полки, що я з ними зустрівся? Він же каже: Щоб ізнайшов раб твій милість ув очах в мого пана.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав: Чим це тобі є всі ці полки, які я зустрів? Він же сказав: Щоб раб твій знайшов ласку перед тобою, Господи.
Ukrainian 2011
А що означають усі ці табори, які я зустрів? — запитав Ісав. Він же відповів: Щоб раб твій знайшов у тебе ласку, пане.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Ісав: для чого у те­бе­ така кількість, яку я зустрів? І сказав Яків: щоб [рабу твоєму] придбати благовоління в очах господаря мого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Ісав: Для чого в тебе така численність, яку я зустрів? І сказав Яків: Щоб надбати приязнь в очах володаря мого.
Ukrainian UMT
Ісав спитав: «Що то за табір, який я зустрів?» Яків відповів: «То дари тобі, щоб ти мене прийняв, господарю».