Genesis 35:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І вмерла Девора, мамка Ревеки, і була похована нижче Бет-Елу під дубом, а він назвав ім'я йому: Аллон-Бахут.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді померла Девора, мамка Ревеки, і поховали її нижче Бетелу, під дубом, який названо "Дуб плачу".
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Умерла ж Дебора, мамка Ребечина, і поховали її під дубом і проложили йому прізвище Аллон-Бакут, дуб голосїння.
Ukrainian 1905
Умерла ж Дебора, мамка Ребечина, і поховали її під дубом і проложили йому прізвище Аллон-Бакут, дуб голосїння.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Померла же Деввора годувальниця Ревекки нижче Ветилі під дубом, і назвав його імя: Дуб Плачу.
Ukrainian 2011
І померла Девора — годувальниця Ревеки — нижче Бетелю, під дубом, і дав йому назву: Дуб плачу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І померла Девора, годувальниця Ревеккина, і поховали її нижче Вефиля під дубом, який і назвав Яків дубом плачу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вмерла Дебора, годувальниця Ребеки, і похована нижче Бет-Елу під дубом, якого й назвав Яків Аллон-Бахут.
Ukrainian UMT
Дебора, Ревеччина годувальниця, померла і була похована під дубом поблизу Бетела, і Яків назвав той дуб Аллон-Бакут.