Genesis 36:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Сини ж Цівона оті: Айя і Ана; цей Ана, що знайшов гарячі джерела в пустарях, коли пас ослів Цівона, свого батька.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А се синове Зибеонові: Ая та Ана. Се той Ана, що знайшов гарячі жерела в степу, пасучи осли Зибеонові, батьківські.
Ukrainian 1905
А се синове Зибеонові: Ая та Ана. Се той Ана, що знайшов гарячі жерела в степу, пасучи осли Зибеонові, батьківські.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І це сини Севеґона: Ає і Онан. Це є Онас, що знайшов Яміна в пустині, бо пас воли свого батька Севеґона.
Ukrainian 2011
А це — сини Севеґона: Ає й Онан, — він же Онас, який знайшов Яміна в пустелі, коли пас волів свого батька Севеґона.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ці сини Цивеона: Аїа й Ана. Це той Ана, що знайшов теплі води в пустелі, коли пас ослів Цивеона, батька свого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А оці сини Цівеона: Айя і Ана. Це той Ана, який знайшов теплі води в пустелі, коли пас віслюків Цівеона, батька свого.
Ukrainian UMT
Синами Цивеона були Ая і Ана (Це той Ана, що знайшов гарячі води в пустелі, коли доглядав ослів свого батька Цивеона).