Genesis 38:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І було зле в очах Господа те, що він чинив, і вбив Він також його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не сподобалося Господові, що цей учинив, і він убив його теж.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ледарство ж погань було в очу в Бога, що він коїв; тим убив і сього.
Ukrainian 1905
Ледарство ж погань було в очу в Бога, що він коїв; тим убив і сього.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Поганим же виказався перед Богом, бо це зробив, і Він забив і цього.
Ukrainian 2011
І перед Богом поганим було, що таке той вчинив, — і Він убив і цього.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Злом було перед очима Господа те, що він робив; і Він умерт­вив його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Недобре було перед очима Господа те, що він робив, і Він умертвив його.
Ukrainian UMT
Те, що робив Онан, не сподобалося Господу, і Він убив також і Онана.