Genesis 39:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І сталося одного дня, і прийшов він додому робити діло своє, а там у домі не було нікого з людей дому.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Та одного дня, коли він увійшов у дім виконувати свою службу, а там у домі не було нікого з домашніх,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І сталось одного такого дня, що ввійшов Йосиф у будинок справляти справи свої, і не було нїкого з домовників у серединї.
Ukrainian 1905
І сталось одного такого дня, що ввійшов Йосиф у будинок справляти справи свої, і не було нїкого з домовників у серединї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сталося ж, в якийсь такий день ввійшов Йосиф до дому робити своє діло, і всередині не було нікого з тих, що в хаті,
Ukrainian 2011
Сталося ж, що одного з таких днів Йосиф увійшов до будинку виконувати свої справи, а всередині не було нікого з прислуги,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
трапилося в один день, що він увійшов у дім робити справу свою, а нікого із домашніх тут у домі не було;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сталося одного дня, що він зайшов у дім робити діло своє, і нікого із челяді в домі не було;
Ukrainian UMT
Одного дня, коли Йосип прийшов у дім виконувати свої обов’язки, нікого з слуг не було в хаті.