Genesis 40:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І снився їм обом сон, кожному свій сон, однієї ночі, кожному за значенням його сна, чашникові й пекареві царя єгипетського, що були ув'язнені у в'язничному домі.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Одної ночі снився їм обидвом сон, кожному окремо: сон, який для кожного з них був особливо значущий, для підчашого і для пекаря єгипетського царя, які сиділи в темниці.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І бачили обидва сни ув одну ніч, і кожен угадував свій сон по свойому, дука винарський і дука пекарський царя Египецького, що седїли в темницї.
Ukrainian 1905
І бачили обидва сни ув одну ніч, і кожен угадував свій сон по свойому, дука винарський і дука пекарський царя Египецького, що седїли в темницї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І оба побачили сон, кожний сон, в одній ночі своє сонне видіння, головний підчаший і головний пекар, які були в царя Єгипту, які були в вязниці.
Ukrainian 2011
І обидва побачили сон — кожний свій сон — в одну ніч кожний мав своє видіння уві сні — головний виночерпій та головний пекар, які були в царя Єгипту, котрі перебували у в’язниці.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Одного разу виночерпію і хлібо­дару царя Єгипетського, замкненим у в’язниці, бачилися сни, кожному свій сон, обом в одну ніч, кожному сон особливого значення.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якось однієї ночі виночерпієві й пекареві єгипетського царя приснився у в’язниці сон, кожному окремо, і особливого змісту.
Ukrainian UMT
І приснилися їм обом, виночерпію та пекарю єгипетського царя, який посадив їх до в’язниці, однієї ночі сни, кожному свій, що мав для них особливе значення.