Genesis 41:56 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І був той голод на всій поверхні землі. І відчинив Йосип усе, що було в них, і продавав поживу Єгиптові. А голод зміцнявся в єгипетськім краї.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А голод був по всій землі. Тоді Йосиф відчинив усі засіки і продавав хліб єгиптянам, бо голод міцнішав у Єгипетськім краю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А голоднеча придавила ввесь сьвіт. Поодчиняв же Йосиф усї житницї, та й продавав хлїб усїм Египтянам.
Ukrainian 1905
А голоднеча придавила ввесь сьвіт. Поодчиняв же Йосиф усї житницї, та й продавав хлїб усїм Египтянам.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І голод був на лиці всієї землі. Відкрив же Йосиф усі шпихлірі і продавав всім єгиптянам,
Ukrainian 2011
І голод був по всій землі. А Йосип відчинив усі зерносховища і продавав усім єгиптянам;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І був голод по всій землі; і відчинив Йосиф усі житниці, і став продавати хліб єгиптянам. Голод же посилювався в землі Єгипетській.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І був голод по всій поверхні землі, і відчинив Йосип усі житниці, і почав продавати хліб єгиптянам. Тим часом, голод посилювався у країні єгипетській.
Ukrainian UMT
Коли голод охопив усю країну, Йосип повідчиняв усі комори, де зберігалося зерно, і почав продавати його єгиптянам, бо голод лютував на Єгипетській землі.