Genesis 42:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А він відвернувся від них та й заплакав... І вернувся до них, і говорив із ними. І взяв від них Симеона, та й зв'язав його на їхніх очах.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А він відвернувся від них і заплакав. Потім обернувся до них, порозмовляв з ними, а тоді взяв з-поміж них Симеона і на їхніх очах звелів його ув'язнити.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Та й одвернувшись од них, сплакав Йосиф, і прийшовши знов до них розмовляв із ними та, взявши Симеона від них, звязав його перед віччу в них.
Ukrainian 1905
Та й одвернувшись од них, сплакав Йосиф, і прийшовши знов до них розмовляв із ними та, взявши Симеона від них, звязав його перед віччу в них.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А відвернувшись від них, Йосиф заплакав. І знову повернувся до них і заговорив до них. І взяв від них Симеона і звязав його перед ними.
Ukrainian 2011
Тож відвернувшись від них, Йосиф заплакав. Тоді знову повернувся до них і заговорив з ними. Він забрав від них Симеона і зв’язав його перед ними.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І відійшов від них [Йосиф] і заплакав. І повернувся до них, і говорив з ними, і, взявши з них Симеона, зв’язав його перед очима їхніми.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І відійшов од них і заплакав. І повернувся до них, і говорив з ними, і, взявши з них Симеона, зв’язав його перед їхніми очима.
Ukrainian UMT
Відвернувся тоді Йосип від них і заплакав. Згодом він повернувся і далі говорив з ними. А тоді, забравши від них Симеона, він на їхніх очах зв’язав його.