Genesis 44:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А тепер, коли я прийду до раба твого, мого батька, а юнака не буде з нами, а душа його зв'язана з душею тією,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож як тепер прийду до твого раба, а мого батька, і хлопця не буде з нами - його ж душа так зв'язана з душею хлопця -
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же то, як пійду я до раба твого, панотця мого, та хлопця не буде з нами? Душа ж бо його та звязана з душею малого,
Ukrainian 1905
Тим же то, як пійду я до раба твого, панотця мого, та хлопця не буде з нами? Душа ж бо його та звязана з душею малого,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тепер, отже, якщо іду до твого раба, а нашого батька, і немає з нами дитини, а його душа привязана до його душі,
Ukrainian 2011
Тепер же, якщо йду до твого раба, — нашого батька, — і юнака з нами нема, а душа того прив’язана до його душі, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тепер якщо я прийду до раба твого, батька нашого, і не буде з нами отрока, з душею якого пов’язана душа його,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тепер, якщо я прийду до служника твого, батька нашого, і не буде з нами юнака, з душею котрого пов’язана душа його,
Ukrainian UMT
То як же я піду до слуги твого, мого батька, і хлопця не буде зі мною, адже від Веніамина життя його залежить.