Genesis 46:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І промовив Бог до Ізраїля в нічному видінні, і сказав: Якове, Якове! А той відказав: Ось я!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А вночі Бог у видиві сказав до Ізраїля: "Якове, Якове!" Він же озвався: "Я тут!"
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече Бог до Ізраїля в привиддях ночних, і рече: Якове! Якове! Він же озвавсь: Чую!
Ukrainian 1905
І рече Бог до Ізраїля в привиддях ночних, і рече: Якове! Якове! Він же озвавсь: Чую!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав же Бог Ізраїлю в видінні вночі, сказавши: Якове, Якове. Він же сказав: Що є?
Ukrainian 2011
А в нічному видінні Бог сказав Ізраїлеві, промовивши: Якове, Якове! Той же відізвався: Що таке?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Бог Ізраїлю у видінні нічному: Якове! Якове! Він сказав: ось я.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Бог Ізраїлеві у видінні нічному: – Якове! Якове! Він сказав: Ось я!
Ukrainian UMT
Вночі Бог мовив до Ізраїлю вві сні. І сказав Він: «Якове, Якове». Той озвався: «Я тут».