Genesis 46:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав Він: Я Той Бог, Бог батька твого. Не бійся зійти до Єгипту, бо Я вчиню тебе там великим народом.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І сказав: "Я - Бог, Бог батька твого. Не бійся зійти в Єгипет, бо там я виведу з тебе великий народ.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече: Я Бог, Бог отцїв твоїх. Не опасуйся спуститись у Египет; народом бо великим сотворю тебе там.
Ukrainian 1905
І рече: Я Бог, Бог отцїв твоїх. Не опасуйся спуститись у Египет; народом бо великим сотворю тебе там.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Кажучи: Я є Бог твоїх батьків, не бійся піти до Єгипту, бо великим народом зроблю тебе там,
Ukrainian 2011
Він сказав: Я — Бог твоїх батьків; не бійся іти до Єгипту, бо великим народом зроблю тебе там;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бог сказав: Я Бог, Бог батька твого; не бійся йти в Єгипет, тому що там породжу від тебе народ великий;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бог сказав: Я Бог, Бог батька твого, не бійся йти до Єгипту; бо там виведу з тебе великий народ.
Ukrainian UMT
Тоді Бог сказав: «Я — Бог, Бог твого батька. Не бійся йти до Єгипту, бо Я зроблю там тебе великим народом.