Genesis 48:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І він поблагословив Йосипа, та й промовив: Бог, що перед обличчям Його ходили батьки мої Авраам та Ісак, що пасе мене, відколи існую аж до цього дня,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І поблагословив він Йосифа словами: "Нехай Бог, перед яким ходили мої батьки, Авраам та Ісаак, Бог, що був мені пастирем, відколи я існую аж по цей день,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І благословив Йосифа, і каже: Бог, що перед ним ходили отцї мої, Авраам та Ізаак, Бог, що годував мене змалечку та й до сього дня,
Ukrainian 1905
І благословив Йосифа, і каже: Бог, що перед ним ходили отцї мої, Авраам та Ізаак, Бог, що годував мене змалечку та й до сього дня,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І поблагословив їх і сказав: Бог, якому вгодили мої батьки перед ним: Авраам і Ісаак, Бог, що мене годує від молодості аж до цього дня,
Ukrainian 2011
І він поблагословив їх, і сказав: Бог, перед Яким вгодили мої батьки, — Авраам та Ісаак, — Бог, Який мене годує з дитинства аж до цього дня,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І благословив Йосифа і сказав: Бог, перед Яким ходили батьки мої Авраам та Ісаак, Бог, Який пасе мене з тих пір, як я існую, до цього дня,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І благословив Йосипа, і сказав: Бог, перед Котрим ходили батьки мої Авраам та Ісаак, Бог, Котрий пасе мене з того часу, як я існую, до сього дня,
Ukrainian UMT
І благословив Ізраїль Йосипа, мовивши: «Нехай Бог, якому поклонялися мої пращури Авраам та Ісаак, Бог, Який був пастирем мені усе життя і є дотепер, Ангел, що врятував мене від усіх незгод, благословить цих хлопців, щоб вони були названі ім’ям моїм і моїх пращурів, щоб зростали вони великим народом на землі».