Genesis 49:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Проси ти від Бога, свойого Отця, і Він допоможе тобі, і проси Всемогутнього і Він благословить тебе благословенням небес, що на висоті, благословенням безодні, що долі лежить, благословеннями перс та утроби.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Завдяки Богові твого батька, що тобі помагає, та Всевишньому, що тебе благословляє благословенням небес ізгори, благословенням безодні, що розляглась долі, благословенням грудей і лона.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Всемогущий благодатно, синку, тебе кропить з неба гарними дощами, із землї годує.
Ukrainian 1905
Всемогущий благодатно, синку, тебе кропить з неба гарними дощами, із землї годує.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і поміг тобі мій Бог, і поблагословив тебе небесним благословенням згори і благословенням землі, що має все. Задля благословення грудей і лона,
Ukrainian 2011
від Бога твого батька, і допоміг тобі мій Бог, і поблагословив тебе небесним благословенням згори і благословенням землі, що має все. Через благословення грудей і лона, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
від Бога батька твого, Який нехай і допоможе тобі, і від Всемогутнього, Який нехай і благословить тебе благословеннями небес­ними звище, благословеннями безодні, що лежить долі, благословеннями сосків і утроби,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Від Бога батька твого, Котрий хай поможе тобі, і від Всемогутнього, Який нехай благословить тебе благословеннями небесними згори, благословеннями безодні, яка лежить унизу, благословеннями сосків і утроби;
Ukrainian UMT
Завдяки Богові батька твого, Який допоможе тобі, завдяки Всемогутньому, Який благословить тебе благословенням небес, що над нами, благословенням безодні, що під ногами, благословенням грудей і утроби.