Genesis 49:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Веніямин хижий вовк: вранці їсть він ловитву, а на вечір розділює здобич.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Веніямин - вовк хижий: вранці він добич пожирає, а ввечорі награбоване ділить."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бенямин, се в нас вовцюга, наситу не знає; вранцї - він жере поживу, в вечір - здобич дїлить.
Ukrainian 1905
Бенямин, се в нас вовцюга, наситу не знає; вранцї - він жере поживу, в вечір - здобич дїлить.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Веніамин вовк хижий; вранці ще їсть, і ввечорі сховає їжу.
Ukrainian 2011
Веніамин — хижий вовк: вранці ще їсть, а ввечері ховає їжу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Веніамін, хижий вовк, вранці буде їсти ловитву і ввечері буде ділити здобич.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Беньямін – вовк хижий, вранці буде їсти впольоване, а ввечері ділитиме здобич.
Ukrainian UMT
«Веніамин, мов той голодний вовк. Уранці пожирає здобич, а ввечері ділиться впольованим».