Genesis 6:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І побачили Божі сини людських дочок, що вродливі вони, і взяли собі жінок із усіх, яких вибрали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
побачили сини Божі людських дочок, що були гарні, та й стали брати їх собі за жінок, хто котру вподобав.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тодї сини Божі, бачивши, що в синів чоловічих дочки хороші, брали їх за жінок, хто котору вподобав.
Ukrainian 1905
Тодї сини Божі, бачивши, що в синів чоловічих дочки хороші, брали їх за жінок, хто котору вподобав.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бачачи ж божі сини людських дочок, що гарні вони, взяли собі їх за жінок з усіх, яких вибрали.
Ukrainian 2011
А сини Божі побачили, що людські дочки вродливі, і брали їх собі за жінок, яких вибирали з-поміж усіх.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
тоді сини Божі побачили дочок людських, що вони красиві, і брали їх собі за дружин, яку хто обрав.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді сини Божі побачили доньок людських, що вони вродливі, і брали їх собі в дружини, котру хто вибрав.
Ukrainian UMT
Побачили сини Божі, що ті вродливими були, та й почали брати з ними шлюб, хто яку вподобав.