Genesis 6:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А ти набери собі з кожної їжі, що вона на споживання, і буде для тебе й для них на поживу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ти ж візьми для себе всяких харчів і збережи їх у себе, щоб ти й вони мали що їсти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І вчинив Нояг усе, що запові- дав йому Господь, і притьма так учинив.
Ukrainian 1905
І вчинив Нояг усе, що запові- дав йому Господь, і притьма так учинив.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ти ж візьми собі з усякої їжі, яку будете їсти, і збереш до себе, і буде для тебе і для них в їжу.
Ukrainian 2011
Ти ж візьми собі різноманітної їжі, яку їстимете, — і заготовиш собі, тож буде тобі та для них на поживу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ти ж візьми собі всякої їжі, яку споживають, і збери до себе; і буде вона для тебе і для них споживою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Також візьми собі всілякого харчу, котрим харчуються, і збери до себе; і буде він для тебе і для них поживою.
Ukrainian UMT
Візьми з собою кожного роду їжі, щоб було і для тебе, і для всіх».