Genesis 8:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Вийди з ковчегу ти, а з тобою жінка твоя, і сини твої, і невістки твої.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
"Вийди з ковчега, ти, твоя жінка, твої сини й жінки твоїх синів з тобою.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вийди з ковчега сам і жона твоя і сини твої, і жени синів твоїх з тобою.
Ukrainian 1905
Вийди з ковчега сам і жона твоя і сини твої, і жени синів твоїх з тобою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вийди з корабля, ти і твоя жінка і твої сини і жінки твоїх синів з тобою
Ukrainian 2011
Вийдіть з ковчега: ти, твоя дружина, твої сини і дружини твоїх синів із тобою!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
вийди з ковчега ти і дружина твоя, і сини твої, і дружини синів твоїх з тобою;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вийди з ковчега ти, і дружина твоя, і сини твої, і дружини синів твоїх з тобою.
Ukrainian UMT
«Виходь із ковчега разом із дружиною своєю, і сини твої нехай виходять із жінками своїми.