Haggai 2:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Зверніть ваші серця на час від цього дня й далі, від дня двадцятого й четвертого, дев'ятого місяця, від того дня, коли був заснований Господній храм, зверніть ваше серце на це.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Розважте, прошу, добре у вашім серці віднині і надалі - від двадцять четвертого дня, дев'ятого місяця від дня, коли закладено храм Господній, розважте,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Обернїте ж серце ваше од сього дня далїй наперед, од двайцять четвертого дня девятого місяця, - від того дня, як закладено основи до Господнього дому, звернїть туди погляд:
Ukrainian 1905
Обернїте ж серце ваше од сього дня далїй наперед, од двайцять четвертого дня девятого місяця, - від того дня, як закладено основи до Господнього дому, звернїть туди погляд:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Наставте ж ваші серця від цього дня і далі. Від двадцять четвертого (дня) девятого місяця і від дня, в якому основано господний храм, поставте в ваших серцях
Ukrainian 2011
Налаштуйте ж ваші серця від цього дня і далі! Від двадцять четвертого дня дев’ятого місяця і від дня, в який засновано Господній храм, поставте у ваших серцях,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Наверніть же серце ваше на час від цього дня і назад, від двадцять четвертого дня дев’ятого місяця, від того дня, коли заснований був храм Господній; наверніть серце ваше:
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Оберніть серце ваше на час від цього дня і назад, від двадцять четвертого дня дев’ятого місяця, до того дня, коли заснований був храм Господній, оберніть серце ваше:
Ukrainian UMT
Так Господь говорить: «Пам’ятайте про сьогоднішній день — двадцять четвертий день дев’ятого місяця, коли були закладені підвалини храму Господа.