Haggai 2:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Чи є ще насіння в коморі? Бо ще виноград, і фіґове дерево, і дерево гранатове, і дерево оливкове, ніщо не приносило плоду. Від цього дня Я поблагословлю їх.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
чи є зерно ще у коморі? Та й виноград, смоква, ґранатина й маслина - теж не вродили? Від цього ж дня я поблагословлю вас.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Чи є ще в коморі зерно на посїв? Досї нї виноградина, нї фиґовина, нї гранатина, нї маслина не родили в вас, а з сього дня я буду благословити.
Ukrainian 1905
Чи є ще в коморі зерно на посїв? Досї нї виноградина, нї фиґовина, нї гранатина, нї маслина не родили в вас, а з сього дня я буду благословити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
чи ще відоме буде на току, і чи ще (є) виноград і фіґа і гранат і дерева олії, що не несуть плоду, від цього дня Я поблагословлю.
Ukrainian 2011
чи ще відоме буде на току, і чи ще є виноград, смоківниця, гранат і оливкове дерево, що не приносять плоду? Від цього дня Я поблагословлю!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
чи є ще у житницях насіння? Досі ні виноград­на лоза, ні смоковниця, ні гранатове дерево, ні маслина не давали плоду; а від цього дня Я благословлю їх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Чи є ще в житницях насіння? Донині ні виноградна лоза, ні смоківниця, ні гранатове дерево, ні оливка не давали плоду; а від цього дня Я благословлю їх.
Ukrainian UMT
Чи є зерно ще в коморі? Чи ще не вродив виноград, смоква, гранат та олива? Ні! Та від цього дня Я вас благословлю».