Hebrews 1:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І: Ти, Господи, землю колись заклав, а небо то чин Твоїх рук.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І: «Ти, Господи, напочатку заснував землю і небеса - діло рук твоїх.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І (знов): У починї Ти, Господи, землю оснував єси, і небеса - дїло рук Твоїх.
Ukrainian 1905
І (знов): У починї Ти, Господи, землю оснував єси, і небеса - дїло рук Твоїх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ще: Ти, Господи, на початку заснував землю, і небеса є ділом твоїх рук.
Ukrainian 2011
І ще: Ти, Господи, на початку заснував землю, і небеса — діло Твоїх рук.
Ukrainian 2021
І: На початку Ти, Господи, заснував землю, і небеса — діла Твоїх рук.
Ukrainian 2022
І ще: «На початку Ти, Господи, заклав основи землі, і небеса – діяння рук Твоїх.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І: «Ти, Господи, спочатку заснував землю, і небеса — діло рук Твоїх.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Та: «Hа початку Ти, Гос­поди, заснував землю, i небеса — дiло рук Твоїх;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І: На початку Ти, Господе, заснував землю, і небеса – справу рук Твоїх;
Ukrainian UMT
І ще: «Спочатку, Господи, Ти заклав землі основу, і небо — також плід Твоїх зусиль.