Hebrews 1:12 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Як одежу, їх зміниш, і минуться вони, а Ти завжди Той Самий, і роки Твої не закінчаться!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ти їх, неначе одежину, згорнеш і, немов одежа, вони зміняться. Ти ж - той самий, і літа твої не скінчаться.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і як одежину згорнеш їх, і перемінять ся; Ти ж той же самий єси, і лїта Твої не скінчать ся.
Ukrainian 1905
і як одежину згорнеш їх, і перемінять ся; Ти ж той же самий єси, і лїта Твої не скінчать ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Наче одяг, зміниш їх, - і як одяг, вони зміняться. Ти ж є той самий, і рокам твоїм не буде кінця.
Ukrainian 2011
Наче накидку, згорнеш їх, — і як одяг, вони будуть замінені. А Ти — Той Самий, і рокам Твоїм не буде кінця.
Ukrainian 2021
і Ти згорнеш їх, як вбрання, і вони зміняться, а Ти Той самий, і Твої роки не скінчаться.
Ukrainian 2022
Ти поміняєш їх, немов старі шати, і вони зміняться. Але Ти – Той самий, і роки Твої нескінченні».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і як одежу Ти згорнеш їх, і будуть змінені. А Ти Той Самий, і роки Твої не скінчаться!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i як одяг згорнеш їх, i змiняться; але Ти Той самий, i лiта Твої не скiнчаться».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І, немов одяг, згорнеш їх, і зміняться; але Ти, Той Самий, і літа Твої не скінчаться.
Ukrainian UMT
Ти згорнеш їх, мов плащ, й тоді заміниш шатами новими. А Ти — ніколи не міняєшся, і нема кінця Твоїм рокам».