Hebrews 1:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А про Анголів Він говорить: Ти чиниш духів Анголами Своїми, а палючий огонь Своїми слугами.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А щодо ангелів мовить: «Той, хто вітри своїми вісниками вчиняє, а полум'я вогненне - слугами своїми.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І до ангелів же глаголе: Що творить духи ангелами своїми, а поломє огня слугами своїми.
Ukrainian 1905
І до ангелів же глаголе: Що творить духи ангелами своїми, а поломє огня слугами своїми.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А до ангелів каже: Ти робиш духів своїми ангелами, а палючий вогонь - своїми слугами.
Ukrainian 2011
А щодо ангелів каже: Ти робиш духів Своїми ангелами, а палючий вогонь — Своїми слугами.
Ukrainian 2021
І про ангелів каже: Ти робиш Своїми ангелами духів і Своїми служителями полум’я вогню, —
Ukrainian 2022
А про ангелів говорить: «Він робить ангелів Своїх духами, Своїх слуг – полум’ям вогню».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А про ангелів Він говорить: «Ти твориш ангелами Своїми духів, а служителями Своїми полум'я вогняне».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Про Ангелiв сказано: «Ти твориш духiв ангелами Своїми i слугами Своїми вогненне полум’я».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Про Ангелів сказано: Ти утворюєш вітри Ангелами Своїми і служниками Своїми палаючий вогонь.
Ukrainian UMT
А про Ангелів Бог сказав: «Він робить Ангелів Своїх вітрами, і слуги Його стають спалахами вогню».