Hebrews 13:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Благаю ж вас, браття, прийміть слово потіхи, бо коротко я написав вам.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Благаю вас, брати, прийміте це слово попередження, бож я коротко написав вам.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Благаю ж вас, браттє, прийміте се слово напомину: бо коротко написав вам.
Ukrainian 1905
Благаю ж вас, браттє, прийміте се слово напомину: бо коротко написав вам.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Прошу ж вас, брати, прийміть слово втіхи. Адже я написав вам коротко.
Ukrainian 2011
Прошу вас, брати: прийміть слова втіхи. Адже я, стисло написавши, послав вам.
Ukrainian 2021
Благаю вас, брати, прийміть це слово повчання, бо я коротко написав вам.
Ukrainian 2022
Благаю вас, брати, прийміть це слово заохочення, адже я написав вам досить коротко.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Благаю вас, брати, прийміть це слово повчання, бо коротко я написав вам.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Прошу ж вас, браття, при­ймiть це слово повчання; я ж неба­гато i написав вам.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Прошу вас, браття, прийміть це слово напучування; а я небагато й написав вам.
Ukrainian UMT
Благаю вас, брати і сестри, прийняти з терпінням моє послання підтримки. Зрештою, це короткий лист.