Hebrews 2:1 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Через це подобає нам більше вважати на почуте, щоб ми не відпали коли.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому ми мусимо вважати дуже пильно на те, що почули, щоб, бува, нас не знесло з дороги.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим подобає нам більше вважати на те, що чували, щоб инодї не відпасти.
Ukrainian 1905
Тим подобає нам більше вважати на те, що чували, щоб инодї не відпасти.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ось чому ми повинні бути дуже уважними до почутого, щоб часом не відпасти.
Ukrainian 2011
Ось чому ми повинні бути надзвичайно уважними до почутого, щоби часом не відпасти.
Ukrainian 2021
Тому ми повинні бути більш уважними до почутого, щоб нам не відступити.
Ukrainian 2022
Ось чому ми повинні приділяти особливу увагу почутому, щоб не ослабнути у вірі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тому-то ми повинні бути особливо уважні до того, що чули, щоб часом не відпасти.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тому ми повинні бути особ­ливо уважні до того, що чули, щоб не відпасти.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось чому ми маємо бути особливо уважні до почутого, щоб не відпасти.
Ukrainian UMT
Через те ми мусимо уважніше прислуховуватися до того, чого нас навчають, щоб не збитися з путі праведного. Слово Боже, що було сказане Ангелами, підтвердилося, а непокора завжди приводила до належного покарання.