Hebrews 3:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Котрі бо, почувши, розгнівали Бога? Чи не всі, хто з Єгипту вийшов з Мойсеєм?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Хто були ті, що почувши, збунтувалися? Хіба не всі ті, що вийшли з Єгипту під проводом Мойсея?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Деякі бо, чувши, прогнївали (Бога), тільки ж не всї, що вийшли з Єгипту з Мойсейом.
Ukrainian 1905
Деякі бо, чувши, прогнївали (Бога), тільки ж не всї, що вийшли з Єгипту з Мойсейом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо хто ті, що почули, але прогнівили? Хіба не всі ті, що вийшли з Єгипту з Мойсеєм?
Ukrainian 2011
Адже хто ті, які почули, але повстали? Хіба не всі ті, котрі вийшли з Єгипту з Мойсеєм?
Ukrainian 2021
Бо деякі, почувши, нарікали, але не всі, які вийшли з Єгипту з Мойсеєм.
Ukrainian 2022
Бо ким були ті, що, почувши голос Божий, збунтувалися? Чи не всі ті, що вийшли з Єгипту з Мойсеєм?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Хто ж були ті, що, почувши, збунтувалися? Хіба не всі ті, що вийшли з Єгипту з Мойсеєм?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо деякi з тих, якi чули, почали на­рiкати, але не всi, що вийшли з Єгипту з Мойсеєм.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо деякі з тих, що чули, почали ремствувати, але не всі, що вийшли з Єгипту з Мойсеєм.
Ukrainian UMT
Про кого йдеться тут? Хто чув голос Божий, але повстав проти Бога? Чи не ті це були, кого Мойсей виводив з Єгипту?