Hebrews 3:17 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
На кого ж Він гнівався був сорок років? Хіба не на тих, хто згрішив, що їхні кості в пустині полягли?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
На кого він гнівався сорок років? Хіба не на тих, що згрішили, які лягли кістьми в пустині?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
На кого ж Він гнївив ся сорок років? Чи не на тих, що грішили, котрих костї полягли в пустинї?
Ukrainian 1905
На кого ж Він гнївив ся сорок років? Чи не на тих, що грішили, котрих костї полягли в пустинї?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ким же він обурювався сорок років? Чи не тими, що згрішили і чиї кості полягли в пустині?
Ukrainian 2011
На кого ж Він був обурений сорок років? Чи не на тих, які згрішили й чиї кості полягли в пустелі?
Ukrainian 2021
На кого ж Він гнівався сорок років? Чи не на тих, що згрішили, чиї трупи впали в пустелі?
Ukrainian 2022
А на кого Він гнівався сорок років? Хіба не на тих, хто згрішив, чиї тіла загинули в пустелі?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
На кого ж Він гнівався сорок років? Хіба не на тих, що згрішили, які лягли кістками в пустині?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Hа кого ж гнівався Вiн сорок рокiв? Чи не на тих, якi згрiшили, чиї кістки лягли в пустелi?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
На кого ж Він обурювався сорок літ? Чи не на тих, що згрішили, і лягли кістьми в пустелі?
Ukrainian UMT
На кого Бог гнівався протягом сорока років? Чи не на тих грішників, чиї тіла впали мертві в пустелі?