Hebrews 4:2 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо Євангелія була звіщена нам, як і тим. Але не принесло пожитку їм слово почуте, бо воно не злучилося з вірою слухачів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо й ми, так само як вони, одержали гарну новину, але слово, яке вони чули, не було їм корисне, бо вони не поєднались у вірі з тими, що слухали.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо й нам благовіствовано, як і тим, тільки не було користне їм слово проповідї, не зєднавшись з вірою тих, що слухали Його.
Ukrainian 1905
Бо й нам благовіствовано, як і тим, тільки не було користне їм слово проповідї, не зєднавшись з вірою тих, що слухали Його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо й ми, як і вони, одержали добру вістку; але слово, яке слухали, не дало їм користи, бо не слухали з вірою.
Ukrainian 2011
Адже ми, як і вони, одержали Добру Звістку, але слово, яке слухали, не принесло їм користі, бо не слухали з вірою.
Ukrainian 2021
Бо й нам було про нього звіщено, як і тим, але їм не принесло користі почуте слово, бо не з’єдналося з вірою в тих, що почули.
Ukrainian 2022
Бо нам також, як і їм, була сповіщена Добра Звістка, але почуте слово не мало для них жодної користі, бо вони не поєднали його з вірою.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо і нам було Євангеліє проповідувано, як і тим, але слово почуте не принесло їм користі, бо не з'єдналося з вірою тих, що слухали.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо i нам воно сповiщено, як i тим; але не принесло їм користи почуте слово, не з’єднане з вiрою тих, що слухали.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо нам також воно сповіщене, як і тим; але не принесло їм користі слово почуте, не розчинене вірою тих, що чули.
Ukrainian UMT
Бо ж ми так само, як і люди Ізраїлю, одержали Благовість. Та Послання, яке вони почули, не стало їм у пригоді. Почувши його, вони не сприйняли його з вірою.