Hebrews 5:13 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо хто молока вживає, той недосвідчений у слові правди, бо він немовля.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо хто ще молоко вживає, той не досвідчений у вченні правди, - він бо немовлятко.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Усякий бо, що вживає (саме) молоко, (ще) несьвідомий у слові правди, бо він малолїток.
Ukrainian 1905
Усякий бо, що вживає (саме) молоко, (ще) несьвідомий у слові правди, бо він малолїток.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо кожний, хто бере молоко, - ще недосвідчений у слові правди, бо є немовлям.
Ukrainian 2011
Адже кожний, хто вживає молоко, ще недосвідчений у слові праведності, оскільки є немовлям.
Ukrainian 2021
Бо кожен, хто споживає молоко, необізнаний у слові праведності, бо він немовля;
Ukrainian 2022
Бо кожен, хто вживає молоко, є недосвідченим у вченні про праведність, адже є немовлям.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Кожен, хто споживає молоко, будучи ще немовлям, недосвідчений у слові правди.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Кожен, хто годується молоком, несвiдомий у словi правди, бо вiн немовля;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Кожний, хто насичується молоком, недосвідчений у слові правди, тому що він є немовля;
Ukrainian UMT
А той, хто живе на молоці, нічого не знає про справжнє вчення, бо він усе ще є немовлям.