Hebrews 8:1 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Головна ж річ у тому, про що я говорю: маємо Первосвященика, що засів на небесах, по правиці престолу величности,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Головна ж річ нашої бесіди та, що ми маємо такого архиєрея, який возсів на небі по правиці престола Величі,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Голова ж сказаного: Такого маємо Архиєрея, що сїв по правицї престола величчя на небесах,
Ukrainian 1905
Голова ж сказаного: Такого маємо Архиєрея, що сїв по правицї престола величчя на небесах,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
У тому, про що я веду мову, головним є ось що: маємо такого архиєрея, який сів на небі праворуч престолу величі.
Ukrainian 2011
У тому, про що я веду мову, головним є ось що: ми маємо такого Первосвященика, Який сів на небі праворуч престолу Величності.
Ukrainian 2021
Головним же в тому, про що ми говоримо, є ось що: ми маємо такого первосвященника, Який сів праворуч престолу Величі на небесах
Ukrainian 2022
Тепер головне, про що ми говоримо: ми маємо Первосвященника, Який сів праворуч від престолу Величності на небі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Головне ж у тому, про що ми говоримо: ми маємо такого Первосвященика, Який сів праворуч престолу величі на небесах,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Головне ж у тому, про що говоримо, є таке: ми маємо такого Первосвященика, Який сiв праворуч престолу величi на небесах
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А головне в тому, про що я говорю, є те: ми маємо Такого Першосвященика, Котрий сів праворуч престолу величчя на небесах.
Ukrainian UMT
Ми говоримо ось про що: ми маємо Первосвященика, Який сидить по праву руку від престолу Божого на небесах.