Hebrews 8:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо коли б на землі перебував, то не був би Він священиком, бо тут пробувають священики, що дари приносять за Законом.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож якби був на землі, він не був би навіть священиком, бо є вже інші священики, які приносять дари за законом
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо коли б Він був на землї, не був би священиком, (де) є священики, що приносять по закону дари,
Ukrainian 1905
Бо коли б Він був на землї, не був би священиком, (де) є священики, що приносять по закону дари,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли б він був на землі, то не був би священиком, бо є ті, що приносять дари за законом
Ukrainian 2011
Тому, коли б Він був на землі, то не був би священиком, адже є ті, які приносять дари за Законом,
Ukrainian 2021
Бо якби Він був на землі, то і не був би священником, оскільки тут вже є священники, що приносять дари за Законом,
Ukrainian 2022
Якби Він був на землі, то не був би священником, бо вже є священники, які приносять дари за Законом.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо коли б Він був на землі, то не був би священиком, бо тут такі священики, які приносять дари згідно з Законом,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Якби Вiн перебував на землi, то не був би i священиком; бо тут такi священики, якi за законом приносять дари
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Якби Він залишався на землі, то не був би й священиком; тому що тут є священики, котрі за законом приносять дари,
Ukrainian UMT
Якби Він зараз був на землі, то не був би священиком, оскільки існують інші, хто приносить дари згідно з Законом.