Hebrews 9:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
і не з кров'ю козлів та телят, але з власною кров'ю увійшов до святині один раз, та й набув вічне відкуплення.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і не з кров'ю козлів та телят, але з власною кров'ю, - увійшов, раз назавжди у святиню і знайшов вічне відкуплення.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
анї з кровю козлиною, нї телячою, а своєю кровю, увійшов раз у сьвятиню, знайшовши вічне відкупленнє.
Ukrainian 1905
анї з кровю козлиною, нї телячою, а своєю кровю, увійшов раз у сьвятиню, знайшовши вічне відкупленнє.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і не з кров'ю цапів і телят, але з власною кров'ю увійшов він один раз до святині та й набув вічного відкуплення.
Ukrainian 2011
і не завдяки крові козлів і телят, а завдяки власній крові Він увійшов один раз до святині й здійснив вічне викуплення.
Ukrainian 2021
і не з кров’ю козлів і телят, а з власною кров’ю, один раз увійшов у святе святих, здобувши вічне викуплення.
Ukrainian 2022
Він увійшов не з кров’ю козлів і телят, але раз і назавжди увійшов до Святая Святих із власною кров’ю, отримавши таким чином вічне визволення.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і не з кров'ю козлів та телят, а з власною кров'ю ввійшов у Святилище, раз і назавжди, придбавши вічне викуплення.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
i не з кров’ю козлiв i телят, але зi Своєю Кров’ю, один раз увiйшов у святилище i здобув вiчне вiдкуплення.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І не з кров’ю козлів і бичків, але зі Своєю Кров’ю, одного разу зайшов до святині, і придбав вічну покуту.
Ukrainian UMT
Христос приніс кров не козлів і телят, а Свою власну. Він приніс її і з нею ввійшов до Святеє Святих, здобувши вічну спокуту за всіх нас.