Hebrews 9:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Отож, треба було, щоб образи небесного очищалися цими, а небесне саме кращими від оцих жертвами.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож треба було, щоб тоді, як подоби речей небесних очищувались таким чином, то самі небесні речі - жертвами, багато ліпшими від отих.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Оце ж треба було, щоб образи небесного сим очищались, саме ж небесне луччими жертвами, нїж сї.
Ukrainian 1905
Оце ж треба було, щоб образи небесного сим очищались, саме ж небесне луччими жертвами, нїж сї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Отож, треба було, щоб образи небесних отак очищалися, а саме небесне - кращими від цих жертвами.
Ukrainian 2011
Отже, треба було, щоби подоби небесних речей отак очищалися, а саме небесне — жертвами, які кращі від цих.
Ukrainian 2021
Тому необхідно було, щоб образи небесних речей очищалися цими жертвами, а самі небесні речі — жертвами, кращими від цих.
Ukrainian 2022
Тож якщо було необхідно, щоб подоби небесних речей очищалися саме так, то самі небесні речі потребують кращих жертв.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отже, образи небесного повинні були очищатися цими, а саме ж небесне — жертвами кращими від цих.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, образи небесного повиннi були очищатися цими, а саме ж небесне — жертвами, кращими вiд цих.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому образи небесного мусили очищатися цими, а саме небесне кращими від цих пожертвами.
Ukrainian UMT
То було необхідно, щоб подоби речей Небесних були освячені земними пожертвами, але самі Небесні речі повинні бути освячені жертвами досконалішими, ніж ці.