Hebrews 9:24 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо Христос увійшов не в рукотворну святиню, що була на взір правдивої, але в саме небо, щоб з'явитись тепер перед Божим лицем за нас,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Христос бо ввійшов не в рукотворну святиню, яка була подобою правдивої, а в саме небо, щоб тепер з'явитися за нас перед обличчям Божим.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не в рукотворену бо сьвятиню ввійшов Христос, зроблену взором правдивої, а в саме небо, щоб нинї являтись лицю Божому за нас,
Ukrainian 1905
Не в рукотворену бо сьвятиню ввійшов Христос, зроблену взором правдивої, а в саме небо, щоб нинї являтись лицю Божому за нас,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо Христос не ввійшов до рукотворної святині, яка мала вигляд правдивої, але до самого неба, щоб тепер з'явитися перед Божим обличчям за нас.
Ukrainian 2011
Адже Христос увійшов не в рукотворну святиню, яка відображала істинну, але в саме небо, щоб тепер з’явитися перед Божим обличчям за нас.
Ukrainian 2021
Бо Христос увійшов не в рукотворне святилище, яке є прообразом істинного, а в саме небо, щоб з’явитись тепер за нас перед лице Боже;
Ukrainian 2022
Бо Христос не зайшов до рукотворної Святині, зробленої на зразок справжньої, але Він увійшов у саме небо, щоб тепер з’явитися для нас перед обличчям Бога.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо Христос ввійшов не в рукотворне Святилище, яке було на зразок справжнього, але в саме небо, щоб предстати нині за нас перед лице Боже;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо Христос увiйшов не в рукотворне святилище, створене за зразком iстинного, але в саме небо, щоб постати нинi за нас перед лице Боже,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо Христос зайшов не до рукотворної святині, за зразком справжньої спорудженої, але до самісінького неба, аби постати нині за нас перед Божим обличчям.
Ukrainian UMT
Бо Христос ввійшов не до рукотворної святині, подоби справжньої, Він потрапив на самі Небеса, щоб тепер явитися за нас перед Богом.