Hosea 10:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А Єфрем це привчена телиця, що звикла вона молотити, Сам ярмо накладу на її товсту шию, запряжу Я Єфрема, Юда буде орати, Яків буде собі скородити.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ефраїм - добре освоєна ялівка, що любить молотити. Я накладу ярмо на її пишну шию, на Ефраїмі будуть їздити верхи. Юда буде орати, а Яків волочити.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ефраїм стане, як та усвоєна ялівка, що привикла молотити; й самий я наложу ярмо йому на товсту шию; на Ефраїмі їздити муть верхом, Юда буде за плугом ходити, Яков - волочити.
Ukrainian 1905
Ефраїм стане, як та усвоєна ялівка, що привикла молотити; й самий я наложу ярмо йому на товсту шию; на Ефраїмі їздити муть верхом, Юда буде за плугом ходити, Яков - волочити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ефраїм ялівка навчена любити перемогу, Я ж наступлю на красу її шиї. Вийду на Ефраїма, і промовчу Юді, скріпиться на нього Яків.
Ukrainian 2011
Єфрем — телиця, навчена любити перемогу, Я ж наступлю на красу її шиї. Вийду на Єфрема та промовчу Юді, скріпиться на нього Яків.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Єфрем — навчена телиця, що звикла до молотьби, і Я Сам накладу ярмо на жирну шию його; на Єфремі будуть верхи їздити, Іуда буде орати, Яків буде боронити.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ефраїм – навчена телиця, що звикла до молотьби, і Я Сам покладу ярмо на товсту шию його; на Ефраїмі будуть верхи їздити, а Юда буде орати, а Яків буде боронувати.
Ukrainian UMT
Ефраїм, мов навчена телиця, що любить зерно молотити. Я впріг його в ярмо: Юда оре, а Яків сам землю розпушує.