Hosea 6:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І пізнаймо, намагаймось пізнати ми Господа! Міцно поставлений прихід Його, мов зірниці, і Він прийде до нас, немов дощ, немов дощ весняний, що напоює землю.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І спізнаваймо, намагаймось Господа спізнати; його прибуття певне, як зірниця, як дощ, він до нас прийде; немов весняний дощ, який зрошує землю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ми спізнаємо його; будемо намагатись (що-раз лучше) пізнавати Господа; він же явиться ранньою зорею, і прийде до нас, мов той пізний дощ, що скроплює землю.
Ukrainian 1905
Ми спізнаємо його; будемо намагатись (що-раз лучше) пізнавати Господа; він же явиться ранньою зорею, і прийде до нас, мов той пізний дощ, що скроплює землю.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і впізнаємо. Гнатимемося, щоб пізнати Господа, знайдемо його як готовий ранок, і Він прийде до нас, як ранний і пізний дощ для землі.
Ukrainian 2011
і пізнаємо. Будемо намагатися пізнати Господа, знайдемо його, як готовий ранок, і Він прийде до нас, як ранній і пізній дощ для землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, пізнаємо, будемо прагнути пізнати Господа; як ранкова зоря — явлення Його, і Він прийде до нас, як дощ, як пізній дощ зросить землю».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отак спізнаємо, будемо прагнути пізнати Господа; як вранішня зоря – з’ява Його, і Він прийде до нас, як дощ, мов пізній дощ, зросить землю.
Ukrainian UMT
Невпинно будем прагнути пізнати Господа, як і світанок має в певний час постати з ночі, так Він прийде до нас, як дощ, як злива весняна, що землю напуває.