Isaiah 1:30 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Бо станете ви, як той дуб, що листя всихає йому, і як сад, що не має води.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ви станете, як дуб, на якім зів'яло листя, і як той сад, що води не має.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І станеться з вами, як із тим дубом, що лист у його обпав, і як той сад, що води не має.
Ukrainian 1905
І станеться з вами, як із тим дубом, що лист у його обпав, і як той сад, що води не має.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо будуть як теребінт, що скинув листя, і як сад, що не має води.
Ukrainian 2011
Оскільки вони будуть, як модрина, що скинула листя, і як сад, що не має води.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо ви будете, як дуб, якого лист обпав, і як сад, у якому немає води.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо ви будете, мов дуб, на якому зів’яло листя, і як сад, у котрому немає води.
Ukrainian UMT
Бо самі станете схожими на дуби з засохлим листям, на сад, що вмирає без води.