Isaiah 1:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Від підошви ноги й аж до голови нема цілого місця на ньому: рани й ґудзі, та свіжі порази невичавлені, і не позав'язувані, і оливою не порозм'якшувані...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Від підошви на нозі до тім'я нема в ньому здорового місця: рани, синці, свіжі виразки, не вичищені, не перев'язані й не зм'якшені олією.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Від підошви в нозї та й до тїмя на голові нема в йому здорового місця: рани, синяки, рани гниючі не вичищені, не перевязані й не змягчені оливою.
Ukrainian 1905
Від підошви в нозї та й до тїмя на голові нема в йому здорового місця: рани, синяки, рани гниючі не вичищені, не перевязані й не змягчені оливою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Від ніг аж до голови, ані рана, ані синяк, ані розятрені побиття (не гояться), немає як покласти обвиття, ані олію, ані обвязку.
Ukrainian 2011
Від ніг аж до голови чи рана, чи синяк, чи побиття — вони роз’ятрені, немає як накласти пластир, олію чи пов’язку.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Від підошви ноги до тімені голови немає у нього здорового місця: виразки, плями, гнійні рани, неочищені й необв’язані і не пом’якшені єлеєм.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Від підошви ніг до тім’я голови немає у нього живого місця; виразки, плями, гнійні рани, неочищені і не перев’язані і не зм’якшені єлеєм.
Ukrainian UMT
Не маєте ви нічого здорового: від стоп до маківки — самі лише синці, виразки та свіжі рани, з яких сочиться кров. Не промили й не перев’язали їх і не змастили їх оливою, щоб загоїти.