Isaiah 10:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І славу лісу його й його саду вигубить Він від душі й аж до тіла, і буде, що знидіє він, мов той хворий,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Розкішний його ліс і його сад він вигубить з душею і тілом, і стане той, немов умираючий сухітник.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І гай його й сад роскішній вигубить він із душею й тїлом, і стане він - умираючим чахотником;
Ukrainian 1905
І гай його й сад роскішній вигубить він із душею й тїлом, і стане він - умираючим чахотником;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Того дня знищені будуть гори і горби і ліси, і пожере від душі аж до тіла. І буде той, хто втікає, як той, хто втікає від горіючого полумя.
Ukrainian 2011
У той день будуть знищені гори, пагорби і ліси, і пожере від душі аж до тіла. І буде той, хто втікає, як той, хто втікає від палаючого полум’я.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і славний ліс його і сад його, від душі до тіла, знищить; і він буде, як чахлий умирущий.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І чудовий ліс його і сад його, від душі до тіла, винищить: і буде він, як миршавий, що помирає.
Ukrainian UMT
А потім вона спопелить славний ліс і сад, який зачахне, як згасає хворий.