Isaiah 10:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І збудить на нього бича Господь Саваот, як уразив був Він Мадіяма при скелі Орев, і кий Його буде на морі, і його Він простягне, як колись на Єгипет!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І Господь сил підніме бич на нього, як тоді, коли побив Мідіяна при Орев-скелі і як підняв палицю свою над морем на Єгипет.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І підніме Господь сил бич, як колись до побою Мадіяма на Ориві, або як простер був палицю понад море, й здійме її, як на Египтян.
Ukrainian 1905
І підніме Господь сил бич, як колись до побою Мадіяма на Ориві, або як простер був палицю понад море, й здійме її, як на Египтян.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І Бог підніме на них за карою мадіяма в місці скорботи, і його гнів дорогою, що при морі, на дорогу, що до Єгипту.
Ukrainian 2011
І Бог підніме на них ворогів за карою Мадіяма в місці скорботи, і його гнів дорогою, що біля моря, на дорогу, що до Єгипту.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І під­німе Господь Саваоф бич на нього, як у час поразки Мадіама біля скелі Орива, або як простяг на море жезл, і підніме його, як на Єгипет.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І підніме Господь Саваот бича на нього, як під час поразки Мідіяма біля скелі Орев, або як простягнув на морі жезло, і піднесе його, як на Єгипет.
Ukrainian UMT
Бо Господь Усемогутній підніме дубець на Ассирію, як ударив Він мидійця біля скелі Орев. Його жезл простягнеться до моря, і Він підніме його, як колись підняв на Єгипет.