Isaiah 14:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Як спав ти з небес, о сину зірниці досвітньої, ясная зоре, ти розбився об землю, погромнику людів!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як же ж це ти впав із неба, ти, блискучий сину зірниці? Як тебе повалено на землю, тебе, що підбивав усі народи?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же се ти впав із неба, досьвітная зоре? Ти розбився об землю, що топтав народи!
Ukrainian 1905
Як же се ти впав із неба, досьвітная зоре? Ти розбився об землю, що топтав народи!
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як він випав з неба, рання зоря, що сходить вранці? Розбитий до землі той, що посилає до всіх народів.
Ukrainian 2011
Як він упав з неба, рання зоря, яка сходить на світанку? Розбитий об землю той, хто посилає до всіх народів.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Як упав ти з неба, денниця, син зорі! розбився об землю, який топтав народи.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як же ти упав з неба, блискучий сину вранішньої зорі? Розбився об землю той, що пригноблював народи.
Ukrainian UMT
О вранішня яскрава зірко, як низько ти з небес упав. Тебе зрубали при землі, ти горілиць простягся.